No exact translation found for التصحيح الكلي

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate Spanish Arabic التصحيح الكلي

Spanish
 
Arabic
related Results

Examples
  • Es mi tarea hacer que todo vuelva a estar bien.
    انه عملي تصحيح كل شيء مجددا
  • Corrección... todos los hombres me preferirían a una película.
    تصحيح.. كل الرجال سوف يفضلونني على فيلم
  • Con un beso, el poder del amor verdadero consigue.
    بقبلةٍ واحدة، أعادَتْ قوّة الحبّ الحقيقيّ’’ ‘‘.تصحيح كلّ شيء
  • Es lo que quiero, te crees que soy?
    تصيح على من يفعل هذا هل تعتقدين حقاً أن بوسعي تصحيح كل هذا ؟
  • La institución trabajará para reforzar el vínculo del menor con su familia y acercar las posiciones de unos y otros.
    تعمل المؤسسة على تعزيز صلة الحدث بأسرته وتصحيح موقف كل منهما نحو الآخر .
  • Es sólo que tú te has acostumbrado tanto al hecho de que sabes que vas a ser capaz de poder solucionar todo y hacer todo bien que eliminas completamente la posibilidad de que haya cosas que tú tan sólo... no puedes arreglar.
    إنما الأمر أنّكَ إعتدتَ الإيمان أن بوسعكَ .. إصلاح كلّ شيء، وتصحيح نصاب كلّ أمر وتجاهلتَ إمكانية أنّ .ثمّة أشياء.. لا يمكنكَ إصلاحها
  • En efecto, los esfuerzos de promoción del desarrollo podrían ser vanos si no logramos controlar debidamente las diferentes amenazas a las que estamos expuestos.
    وما لم تتخذ تدابير تصحيحية عاجلة، ستنقض كل الجهود الإيجابية التي تبذل يوميا لتحقيق رفاه الجنس البشري.
  • Recordando las resoluciones aprobadas por las conferencias islámicas en la cumbre y otras conferencias islámicas, particularmente la Décima Conferencia Islámica en la Cumbre, en la que se encargó al Grupo de Expertos que finalizara el examen de los desafíos que enfrentaba la Umma islámica en el siglo XXI adoptando medidas prácticas para abordarlos y contrarrestar la propaganda negativa, corregir los malentendidos y promover la verdadera imagen del Islam,
    إذ يستذكر القرارات الصادرة عن مؤتمرات القمة الإسلامية والمؤتمرات الإسلامية الأخرى خاصة الدورة العاشرة لمؤتمر القمة الإسلامي، والتي تنص على ما يلي: ”يكلف فريق الخبراء المعني بمواصلة متابعة استكمال دراسة أوجه التحديات التي تواجه الأمة الإسلامية في القرن الحادي والعشرين باتخاذ المزيد من الخطوات العملية لمواجهة هذه التحديات والتصدي للدعاية السلبية وتصحيح كل صور سوء الفهم وتقديم الصورة الحقيقية للإسلام“،
  • El Comité, en sus anteriores observaciones finales, expresó preocupación por el elevado porcentaje de analfabetismo entre las mujeres y el bajo porcentaje de escolarización de las niñas, en particular en las zonas rurales, y alentó al Gobierno a que adoptara medidas correctivas destinadas a todos los interesados, inclusive incentivos para los padres, y a que considerara la posibilidad de solicitar asistencia internacional para mejorar la educación de las mujeres y de las niñas (A/56/38, primera parte, párrs. 57 y 58).
    أعربت اللجنة في تعليقاتها الختامية السابقة عن قلقها إزاء ارتفاع نسبة الأمية بين النساء وتدني المستوى التعليمي للفتيات، وخاصة في الأرياف، وشجعت الحكومة على اتخاذ تدابير تصحيحية تشمل كل أصحاب المصلحة ذوي الصلة، بما في ذلك تقديم حوافز للأبوين والنظر في طلب مساعدة دولية لتحسين تعليم المرأة والفتاة (A/56/38، الجزء الأول، الفقرتان 57 و 58).
  • En la corta gestión que tiene el presidente Mesa se logró efectivizar una reforma constitucional que incorpora la Asamblea Constituyente, el referéndum (en base a cuyos resultados se discute una nueva Ley de Hidrocarburos en el Congreso), Iniciativa Legislativa Ciudadana, el Hábeas Data y participación directa de las agrupaciones indígenas y ciudadanas en candidaturas a los municipios y las diputaciones del Poder Legislativo.
    وفي غضون الفترة الزمنية القصيرة التي مضت على وصول الرئيس ميسا إلى الحكم، اتخذت تدابير هامة: بدء إصلاح للدستور مع إنشاء جمعية تأسيسية، وتنظيم الاستفتاء (الذي نوقش على أثره قانون جديد بشأن النفط في الكونغرس)، ومبادرة المواطنين التشريعية، وحق إتاحة البيانات وتصحيحها (حق كل شخص في الاطلاع على الوثائق التي تخصه)، وإمكانية قيام مجموعات الشعوب الأصلية وفئات المواطنين بتقديم مرشحين مباشرة في الانتخابات البلدية والتشريعية.